lundi 31 décembre 2012

Meilleurs Voeux 2013 : Bonheur, Santé, Réussite et Lecture !

MonEnfant.MaLangue vous souhaite à toutes et à tous une excellente année 2013 !

Que cette nouvelle année comble tous vos souhaits de bonheur, de santé et de réussite … et de lecture.

A très bientôt,

vendredi 12 octobre 2012

Conte du Portugal, princesse du nord et prince du sud

MonEnfant-MaLangue vous présente Les amandiers de l'Algarve / As amendoeiras do Algarve de l'auteur Joanna Konatowiczaux éditions Harmattan Jeunesse.

Il n'y a pas que des plages et du soleil dans le sud du Portugal. Les enfants doivent aussi prendre le temps d'écouter les histoires.

Ce jolie conte bilingue français-portugais est un pont entre les régions nord et sud du pays.
Il vous apprendra les amandiers de l'Algarve ont été plantés par un prince pour l'amour de sa princesse venue du nord.
Toutes les petites filles resteront sous le charme de ce si gentil prince !

Harmattan-MonEnfant-MaLangue

jeudi 4 octobre 2012

1 livre jeunesse pour 2 pays : Cap vert et Portugal

MonEnfant-MaLangue vous présente Le cochon qui tord la queue - Go ki porka dja torsi rabu - Agora e que a porca torce o rabo des auteurs Nicolas Quint, Fatima Ragageles, Aire Semedo aux éditions Harmattan Jeunesse.

Dans le cochon, tout est bon. Même les livres ! La preuve, cet album jeunesse est trilingue capverdien, français, portugais.

Ce livre raconte l'incroyable histoire de Catulle, paisible habitant du Cap Vert à l'époque où cette île était encore une possession portugaise, qui pour avoir élucidé une affaire de vol de bœuf se retrouva promu devin à la Cour royale du Portugal pour le pire et pour le meilleur …
Une jolie manière de revenir sur un temps où l'île du Cap Vert et le Portugal mélaient encore leurs cultures pour donner vie à de jolies histoires.

Harmattan-MonEnfant-MaLangue

samedi 29 septembre 2012

Mes premiers contes jeunesse en espagnol, éditions Eli

MonEnfant-MaLangue vous présente la collection "Mis primeros cuentos - serie verde", des contes en espagnol, des éditions Eli.

Ces contes réécrits dans une langue simplifiée permettent aux jeunes de s'entrainer à la compréhension et à l'expression.
Chaque livre est accompagné d'un CD audio qui contient l'enregistrement de l'histoire et des mots (ou des expressions simples) à retenir. Une façon ludique et très claire d'enrichir son vocabulaire grâce à la compréhension orale.

A découvrir :

La sirenita
La bella durmiente
Blancanieves
Caperucita roja
La casita de chocolate
...


Eli-MonEnfant-MaLangueEli-MonEnfant-MaLangueEli-MonEnfant-MaLangue

La géographie a porté des enfants, même des plus petits !


Stickers, cartes, livres, magnets : des idées pour tous les goûts


MonEnfant-MaLangue abordait dans son article « Une tunique vietnamienne et un livre » la difficulté de représenter le monde géographique à son enfant. Comment expliquer les continents, les pays, les distances considérables qui les séparent ? Le sujet méritait une petite recherche et un complément d’information. Ces informations nous les avons trouvées dans le numéro d’été du magasine Bubblemag et nous vous les livrons avec plaisir.

Sticker map monde
Un vrai coup de cœur que cette première présentation. Imaginez le sticker géant d’une map monde pour recouvrir les murs de la chambre de votre enfant. Géant, c’est à peine exagéré puisque la carte en hauteur fait la taille d’un loulou de 7-8 ans. Il faut vraiment le mur qui va avec. En bonus, votre enfant dispose de 40 gommettes repositionnables sur la map monde. Capitales, animaux, drapeaux doivent retrouver leurs pays d’appartenance. Une merveille si ce n’est le prix.
Mini’lou, 98€, www.smallable.com

Crumpled City Junior
Plus classique mais tout aussi séduisant, des cartes froissables à volonté et 100% waterproof. Pour les parents qui retrouvent régulièrement les livres de leurs enfants façon confetti, ces livres sont une solution idéale pour partir en voyage sans craindre les mauvaises fortunes. En complément des cartes, les visites à ne pas manquer avec vos enfants sont indiquées. Vous trouverez dans la liste des destinations disponibles Londres et Berlin.
Palomar, 12€, www.smallable.com

« Jo et moi » autour du monde
Ces livres, créés par un couple membre de la société de géographie, rencontrent un vrai succès chez les libraires. Ces carnets de voyage sont riches en informations et à compléter par les jeunes lecteurs pour, les vacances finies, devenir un récit et un carnet de souvenirs.
Ed. Sikanmar, 14,90€ 

Carte de France magnétique
Cette carte des départements met en valeur les trésors de nos régions. Il faut assembler le puzzle de magnets en sachant aussi bien retrouver la place du viaduc de Millau que celle des pruneaux d’Agen. Un moyen ludique pour les enfants de se cultiver et d’approcher la diversité.  
Janod, 20€, www.oxybul.fr


Autres articles sur le même thème :
Une tunique vietnamienne et un livre.

mercredi 26 septembre 2012

Voyage dans la culture taurine portugaise


MonEnfant-MaLangue vous présente Jerico, le taurillon de vila Franca / Jerico, o tourinho de Vila Franca de l'auteur Carlos Henriques Pereira aux Harmattan Jeunesse.

Vous l'aurez compris, la langue qui nous interresse aujourd'hui est le portugais !

Ce livre bilingue français-portugais raconte l'histoire de Jerico un jeune mâle qui vient voir le taureau Manso pour lui demander conseil. Le troupeau n'a plus de chef depuis plusieurs jours et Jerico ne sais pas à qui s'adresser. Tous les autres taureaux sont trop jeunes et il voudrait que l'ancien lui dévoile le secret qui permet de faire tomber les "campinos" de leurs chevaux ?

Un voyage dans la culture taurine portugaise, l'aventure d'un jeune taureau et son apprentissage de l'âge adulte.

 Harmattan-MonEnfant-MaLangue

vendredi 21 septembre 2012

Les langues maternelles aujourd’hui en France

Les langues maternelles françaises ?


La réponse semble évidente et donc la question superflue, voire même provocante pour certain. Il est entendu que la langue maternelle de tout Français est le français. Certes, par le passé, des campagnes reculées conversaient dans leurs « patois » et les émigrés récemment installés ignoraient cette langue merveilleuse qu’est le français. Mais tout cela, c’était avant. L’école républicaine a fait son œuvre et l’immigration de masse n’est plus d’actualité. Et pourtant.

Contrairement aux idées reçues, NON, l’unique langue maternelle en France n’est pas le français. Et si oui, effectivement le français a pris ses quartiers dans les familles et que les échanges parents enfants se font dans cette langue, il faut pourtant considérer que des singularités existent toujours.

Au début des années 2000, 13% des jeunes d’origine algérienne citaient l’arabe comme seule langue maternelle et 27% l’italien et l’espagnol pour les jeunes respectivement d’origine italienne et espagnol.

Comme quoi les idées reçues méritent toujours d'être vérifiées !

mercredi 12 septembre 2012

Contes et mythes wolof.

MonEnfant-MaLangue vous présente Contes et mythes wolof, du Tieddo au Talibé de Lilyan Kesteloot aux éditions Présence Africaine.

Les récits fabuleux du pays wolof ressemblent en apparence aux contes et aux mythes des autres pays africains. Cependant, si l'on y regarde de plus près et si l'on connaît aussi l'histoire longue et mouvementée des royaumes wolof, on distingue dans ces récits une double idéologie parfois contradictoire. C'est qu'en effet ils contiennent l'héritage du système de valeurs des Tieddo, guerriers nobles et pillards, auquel s'est adjointe, avec le temps, la religion musulmane aux principes humanistes. Dans les récits ces deux systèmes de valeurs coexistent ou s'affrontent, l'un prenant le pas sur l'autre, ou se mélangeant comme ils peuvent.
Le lecteur averti saura y reconnaître les traits caractéristiques du Sénégalais d'aujourd'hui.

Présence-Africaine-MonEnfant-MaLangue

mardi 4 septembre 2012

Nouveaux contes du Sénégal

MonEnfant-MaLangue vous présente Les nouveaux contes d'Amadou Koumba de l'auteur sénégalais Birago Diop aux éditions Présence Africaine.

Nous vous avions déjà présenté Les contes d'Amadou Koumba du même auteur. Et comme un plaisir ne peut rester seul, retrouvez cette fois Les nouveaux contes d'Amadou Koumba. De nouvelles histoires au coeur de l'imaginaire sénégalais.

Présence-Africaine-MonEnfant-MaLangue

mercredi 29 août 2012

Livre sans traduction en anglais, pour les 6 à 10 ans !

MonEnfant-MaLangue est revenu récemment sur la collection « Oops & Ohlala » pour vous présenter la liste des titres disponibles. Toujours aux éditions Talents Hauts, MonEnfant-MaLangue revient cette fois sur la collection « Filou & Pixie ».

Le principe de la série reste le même que pour « Oops & Holala » : faire dialoguer les personnages chacun dans une langue, l’anglais et le français, et sans traduction.
« Filou & Pixie » s’adresse aux enfants plus grands, tranche d’âge de 6 à 10 ans. Chaque album se présente sous la forme d’un mini-bd.

Résumé fait, la liste des titres :

Crazy Cake / Un drôle de gâteau
The School Picture / La photo de classe
Our Best Clothes / Nos plus beaux habits
Hello, Doctor ? / Allo ? docteur ?
The Fair / La fête forraine
All About the Father Christmas / Tout sur le Père Noël
The Ski Class / La classe de neige
At the Zoo / Au zoo
The Birthday Party / L'anniversaire
This Is Sport / C'est du sport




Talents-Hauts-MonEnfant-MaLangue
 
Autres articles sur le même thème :
Pour apprendre l'anglais avec plaisir.

vendredi 24 août 2012

Quel avenir pour les libraires ? Du livre papier au numérique.

MonEnfant-MaLangue vous présentait en avril la Fête de la Librairie dans le cadre de la journée mondiale du Livre et du droit d'auteur. La manifestation concernait 80 pays et 450 libraires indépendants en France et en Belgique francophone. 

Cette fois, c’est une émission radio que nous souhaitions partager avec vous. A l’occasion de la rentrée littéraire de septembre, l’avenir du livre, sous tous ces aspects, est d’actualité. Ce matin au journal de France Inter, Bruno Duvic recevait, dans son 7/9, Françoise Nyssen Président Directeur Général d'Actes Sud, Philippe Chantepie Economiste Chargé de stratégie prospective au ministère de la Culture et de la Communication et Matthieu de Montchalin Président du syndicat de la librairie française, pour une table ronde sur l'économie du livre visant à renforcer la collaboration entre les libraires et les éditeurs. Le programme donne l’occasion d’aborder les difficultés des librairies, les questions liées à l’arrivée des formats numériques.

Le métier de libraire est un métier de passion. Entre la rentrée et ses nouveautés, la période des prix littéraire, les fêtes de fin d’année, l’activité bat son plein. Si le livre est à l’honneur et la période enthousiaste, la question d’un avenir pour les libraires demeurent : distribution, marge, new deal technologie. Vivre ou mourir, les modèles sont à repenser.

L'émission est disponible à la (ré)écoute sur le site internet de France Inter jusqu'au 20/05/2015 08h20.

lundi 20 août 2012

Une fondation militante pour la diversité des langues.

MonEnfant-MaLangue souhaitait revenir sur un programme d’été de la radio France Inter. Une émission tout à fait dans l’esprit de notre blog. Vous allez comprendre.

Du lundi au vendredi de 13h30 14h00, France Inter propose le programme Ils changent le monde présenté par Caroline Fourest. Chaque jour, un invité présente sa vision du monde et les actions qu’il mène pour le changer, en mieux et au profit de tous, bien évidemment.

L’émission du jeudi 9 aout avait comme invité Rozenn Millin venu parlé des langues, de toutes les langues, de leur disparition et de leur transmission, de la richesse de la diversité.

La Fondation de Rozenn Millin s’appelle Sorosoro, ce qui en Vanuatu signifie le souffle, la parole. La Fondation Soroso a pour but de collectionner, de recueillir et de conserver précieusement toute trace de langues en danger. Selon l’UNSECO, 1700 langues sont menacées d’une disparition rapide. Si Rozenn Millin est si sensible au sort des langues minoritaires, ce n’est pas par hasard. Elle est née en Bretagne, sur ces terres connues pour avoir souffert de l’imposition du Français. Comme elle l’indique dans l’entretien « à la maison, mes parents parlaient bretons sauf pour s’adresser aux enfants ». Une imposition que l’invitée perçoit comme une forme d’assimilation. Elle revient sur le symbole, objet d’infamie, qu’elle a retrouvé au quatre coins du monde et que les anciennes colonies françaises partagent avec sa Bretagne natale. Et lorsqu’on lui présente le retour aux langues régionales comme un repli sur soit face à la mondialisation, qu’on lui oppose que la démocratie pour un pays ne peut bien fonctionner que dans une langue partagée, la réponse fuse avec évidence « la norme mondiale n’est pas le monolinguisme ».

L’interview finit par une note positive et un clin d’œil à vous parents. Rozenn Millin rappelle que le défi des pays en voie de développement se relève par l’éducation, et que chacun s’accorde à dire aujourd’hui, que l’apprentissage doit se faire dans la langue maternelle pour être efficace.

Rozenn Millin a étudié le Breton et la culture Celte. Elle a dirigé TV Breizh, la chaine 100% Bretonne dont rêvait Patrick Lelay.

L’émission est disponible à la (ré)écoute sur le site internet de France Inter jusqu’au 05/05/2015 13h30.

Ne manquez pas de lire les commentaires de cette émission sur le site de France Inter . Confirmation , s'il le fallait, de l'intérêt de ce sujet pasionnant et passionné.

mercredi 15 août 2012

Aux sources de la littérature zaïroise.

MonEnfant-MaLangue vous présente Ngando de l'auteur zaïrois Paul Lomami Tchibamba aux éditions Présence Africaine.

Le texte de Ngando qui, dans la présente édition, s'accompagne de deux autres récits, " Faire médicament " et " Londema, suzeraine de Mitsoué-ba-Ngomi ", a été publié pour la première fois en 1949. De ce fait il présente un triple intérêt. C'est d'abord la première œuvre en prose d'un auteur zaïrois ayant une intention littéraire nettement marquée et, en cela, se situant aux sources mêmes de la fiction narrative au Zaïre. Ensuite, Ngando décrit assez fidèlement le Kinshasa des années 1945-1948 avec ses chantiers navals, sa prison centrale, ses écoles, son marché... bref tout un espacé social où s'affrontent quotidiennement traditions africaines et valeurs nouvelles survenues avec la colonisation. Enfin, par l'imaginaire qu'il déploie, la présence quasi obsessionnelle du surnaturel au coeur même du vécu, et l'entrelacement du réel et du mythique dont il est le lieu, Ngando défend et illustre merveilleusement une des préoccupations majeures de la littérature africaine à ses débuts : fixer et propager dans une langue européenne les récits les plus favoris de l'oralité.

Présence-Africaine-MonEnfant-MaLangue

mardi 7 août 2012

Livres enfant bilingue anglais français sans traduction, attention on retire les roulettes !

MonEnfant-MaLangue vous avait présenté lors d’un précédant article la collection « Oops & Ohlala » des éditions Talents Hauts.

Si vous vous souvenez, ce sont ces deux petits personnages qui dialoguent l’un en français et l’autre en anglais. Tout rond et tout mignon, votre enfant s’efforce de comprendre par lui-même l’histoire. Avec l’aide des illustrations, les mots trouvent leurs significations. Comme pour le vélo, plus de roulettes, plus de traductions, il faut pédaler.

MonEnfant-MaLangue revient cette fois avec la liste des titres disponibles dans la collection. Même si nous avions donné l’adresse internet, cela peut vous aider à vous faire une idée.

Dinner's ready ! / A table !
At the doctor's / Chez le médecin
I'm not scared ! / Même pas peur !
Christmas's coming ! / Bientôt Noël
Get dressed ! / Habille-toi !
Bathtime ! / Au bain !
Happy Birthday ! / Joyeux anniversaire !
Play with me ! / Joue avec moi !
At the beach ! / A la plage !
I love school ! / Vive l'école !
At the supermarket / Au supermarché
It's snowing ! / Il neige !
Tidy your room ! / Range ta chambre !
Bedtime ! / Au lit
At the parc / Au parc
Where is my cat ? / Où est le chat ?

Talents-Hauts-MonEnfant-MaLangue

 
Autres articles sur le même thème :

Enfants, leurs premières lectures en anglais.

jeudi 2 août 2012

Du Mali au Sénégal, Abou et le crocodile

MonEnfant-MaLangue vous présente Abou et le crocodile de l'auteur français Eric Martin aux éditions Présence Africaine.

C'est le livre d'un petit blanc mais c'est un joli livre qu'en même. Conte traditionnel mandingue, raconté par les griots depuis la nuit des temps, principalement au Sénégal, au Mali et en Guinée.
Il rapporte les mésaventures d'Abou, victime de la malice de Bama le crocodile. Il sera tiré de ce mauvais pas grâce à la ruse de Leuk le lièvre...

A lire aussi L'arbre d'Awa

Présence-Africaine-MonEnfant-MalanguePrésence-Africaine-MonEnfant-MaLangue

jeudi 26 juillet 2012

Contes du Sénégal

MonEnfant-MaLangue vous présente Les contes d'Amadou Koumba de l'auteur sénégalais Birago Diop aux éditions Présence Africaine.

S'il avait le ventre derrière lui, ce ventre le mettrait dans un trou.
S'il n'est que de vous nourrir, une seule femme suffit. Tout ce que dit le petit Maure, il l'a appris sous la tente. Rendre un salut n'a jamais écorché la bouche. Si tu plais au Bon Dieu, les hommes ne t'apprécient pas outre mesure. L'eau ne cuira jamais le poisson qu'elle a vu naître et qu'elle a élevé. La promesse est une couverture bien épaisse mais qui s'en couvre grelottera aux grands froids.

Présence-Africaine-MonEnfant-MaLangue

samedi 21 juillet 2012

Contes de Côte d'Ivoire

MonEnfant-MaLangue vous présente Le Pagne noir de l'auteur ivoirien Bernard Dadié aux éditions Présence Africaine.

Avec évidence, ces textes manifestent la rencontre heureuse d'un écrivain avec son monde, cette Afrique du pays Baoulé recréée à travers le merveilleux de la fable, l'ironique bestiaire de la tradition, la gaîté d'un savoir ancien et la tendresse d'une longue mémoire.

Présence-Africaine-MonEnfant-MaLangue


mercredi 18 juillet 2012

Tounka, un royaume de la mer au Sénégal

MonEnfant-MaLangue vous présente Tounka de l'auteur sénégalais Abdoulaye Sadji, aux éditions Présence Africaine.

Né au sein d'un peuple qu'un long exode achemina sur les rivages d'une mer vaste et insondable, N'Galka descend en droite ligne d'une famille illustre et légendaire. Merveilleux pêcheur et lutteur grandiose et majestueux, il épouse un jour une jeune et belle étrangère. Princesse énigmatique originaire du royaume de la mer, la compagne de N'Galka fera pénétrer son mari dans un univers surnaturel. Elle donnera naissance à un fils dont les mutltiples prodiges surprendront les êtres les plus sereins. Les fétiches auront de moins en moins d'effets sur les démons de la mer. Les dieux cèderons devant le tumulte des vagues et les forces infernales de l'océan. Happé par le destin inhabituel, N'Galka sera foudroyé par la folie.

Présence-Africaine-MonEnfant-MaLangue



dimanche 15 juillet 2012

Légende et merveilleux du Sénégal

MonEnfant-MaLangue vous présente Ce que dit la musique africaine de l'auteur sénégalais Abdoulaye Sadji, aux éditions Présence Africaine.

Soundiata, Samory, Samba Galadiégui et tant d'autres sont des personnages qui ont existé, et si leur histoire est à l'heure actuelle fortement teintée de légende, on le doit à la tradition orale qui, en transmettant l'histoire d'une génération à l'autre, contribue à l'embellir en y ajoutant le merveilleux.

Présence-Africaine-MonEnfant-MaLangue

samedi 30 juin 2012

Livre jeunesse en espagnol, un ami extraterrestre des éditions Eli

MonEnfant-MaLangue vous présente la collection "Lecturas infantiles y juveniles", des albums jeunesse en espagnol, des éditions Eli.

Cette collection se distingue par de superbes illustrations ainsi que des histoires plaisantes et originales racontées avec beaucoup de fraicheur.

On trouvera cinq pages d'exercices, de jeux et d'activités en fin d'ouvrage, un CD audio avec l'intégralité de l'histoire. On y trouvera également une chanson  ainsi que d'astucieuses couvertures repliables dans lesquelles se cache un mini-dictionnaire en images. Un régal pour les yeux et un plaisir pour les parents.

A découvrir :

PB3 y el payaso Rataplan
PB3 y la chaqueta
PB3 y las verduras
...

Eli-MonEnfant-MaLangueEli-MonEnfant-MaLangueEli-MonEnfant-MaLangue

mardi 26 juin 2012

Mes premiers contes jeunesse en italien, éditions Eli

MonEnfant-MaLangue vous présente la collection "Mis prime Letture", des contes en italien, des éditions Eli.

Cette collection est composée de 16 contes réécrits du repertoire classique pour la jeunesse.
Pour chaque histoire trois ou quatre objectifs linguistiques sont sélectionnés comme, par exemple, l'abbigliamento, il cibo, il corpo, umano ...
Le CD audio contient la version sonore de l'histoire et des mots et expressions simples à retenir. Une façon ludique d'enrichir son vocabulaire. Les mots étudiés sont explicités par des images mises en contexte.

A découvrir :

Bella addormentata nel bosco
Biancaneve
Brutto anatroccolo
Cappuccetto rosso
Cenerentola
Nansel e Gretel
Pinocchio
Pollicina
...

Eli-MonEnfant-MaLangueEli-MonEnfant-MaLangueEli-MonEnfant-MaLangue

mercredi 20 juin 2012

Une tunique vietnamienne et un livre.

Hier soir, nous avons reçu un MMS avec en photo une jolie tunique vietnamienne rouge et or et le message « un cadeau de la maman de Linh pour Servane ».

Linh est originaire du Viet-nâm et est arrivée en France à l’âge adulte. Ses parents résident toujours au pays et sont en séjour pour quelques jours visiter leurs enfants.

Dans le détail, Linh est la belle-sœur de Thanh, qui est le mari de Nathalie, qui est la marraine de Servane. Vous suivez ?

L’attention nous a fait énormément plaisir et nous souhaitions partager notre émotion avec notre fille. Mais comment expliquer à Servane que son cadeau venait de l’autre bout de la planète ?

Pas de globe terrestre, pas de planisphère à disposition sur les murs mais Enfants du monde dans la collection "Kididoc" des éditions Nathan dans la bibliothèque. Servane part chercher le livre et revient s’asseoir dans le canapé. Elle ne sait pas lire mais commence à reconnaître les lettres de l’alphabet (le miracle de la moyenne section).  En double page, la carte du monde sur les genoux, j’indique à Servane le mot PARIS qui couvre intégralement la France.

« Tu sais, chez Papi Mamie, en Bretagne, c’est très loin. »

« Oui »

« Eh bien sur la carte, nous habitons sous la lettre « I » et Papi Mamie sous la lettre A » et le Vietnam, c’est ici ! »

Les yeux de Servane s’éclairent et les questions commencent à fuser. La découverte. Les pages se tournent, les « Papa lit ». Le monde et les pays s’étalent sous son regard d’enfant.

Il reste une interrogation : le pourquoi du cadeau. Nous passons un coup de fil à Nathalie pour plus de détails.

La réponse est tout aussi étonnante qui mignonne. Papi Mamie Viet-nâm voudraient voir des enfants blonds. La tignasse platine de notre fils Jaouen a dépassé les frontières et franchit les océans. Tout naturellement, nous prenons rendez-vous pour samedi. 

Pour finir cette petite histoire, ce matin au lever, Servane s’est installée sur le canapé et a repris son livre et les questions.

« Elle est comment son école ? Il mange quoi les enfants Inuit ? »
Nathan-MonEnfant-MaLangue

Autres articles sur le même thème :

vendredi 15 juin 2012

Irrésistibles ! Ces livres jeunesse en espagnol, éditions Edelsa


MonEnfant-MaLangue vous présente la collection "Colega lee", des éditions Edelsa pour les enfants de 2 à 5 ans.

Le choix des structures et du vocabulaire employés dans les histoires ainsi que les illustrations très sympathiques sont autant d'atouts qui justifient que nous conseillions cette collection à tous les enfants qui débutent en espagnol.


Retrouvez les titres :


El baile de disfraces
El bicho de la fruta
La bici-taxi
Un paseo por il campo
...

Edelsa-MonEnfant-MaLangueEdelsa-MonEnfant-MaLangueEdelsa-MonEnfant-MaLangue

vendredi 8 juin 2012

Italiano facile per bambini !

MonEnfant-MaLangue vous présente la collection "Italiano facile per bambini", des albums jeunesse en italien, des éditions Alma Edizioni.

Excellente collection de lectures simplifiées richement illustrées et proposant des activités motivantes.

Chaque ouvrage de 30 pages est accompagné d'un CD audio (30 minutes) avec une lecture orale dramatisée de l'histoire.

Dans cette collection :
C'era une volta un gatto
Lorenzo e l'albero magico
La signora Pipistrello

Alma-Edizioni-MonEnfant-MaLangue

lundi 4 juin 2012

Livres jeunesse français-allemand, ich habe immer gern

MonEnfant-MaLangue vous présente en plusieurs volets trois albums jeunesse français/allemand des éditions Bi:libri pour les enfants dès 3 ans et beaucoup plus.

Dernier volet,

Lisa will einen Hund - Lisa veut un chien
Un album aux illustrations pleines de rondeur et de tendresse.
Des chiens à rayures, à roulettes ou à pois, en peluche ou en bois, Lisa en a des tas ! Mais ce que Lisa cherche à obtenir à tout prix, c'est un vrai chien tout poilu qui aboie et qui remue la queue ! Problème n°1 : ses parents ne l'entendent pas de la même oreille ... Problème n°2 malgré les plans d'attaque ingénieux de leur fille, ils n'en démordent pas ! Mais Lisa est une petite fille qui semble bien déterminé ...

Bi:libri-MonEnfant-MaLangue

mardi 29 mai 2012

Livres jeunesse français-allemand, ich habe noch gern

MonEnfant-MaLangue vous présente en plusieurs volets trois albums jeunesse français/allemand des éditions Bi:libri pour les enfants dès 3 ans et beaucoup plus.

Second volet,

Arthur und Anton - Arthur et Antoine
Les illustrations collorées dévoilent un trait fin et minutieux.
L'histoire d'Arthur, un jeune corbeau recueilli dès sa naissance et élevé par une famille de rats. Le jeune oiseau pense lui aussi être un rongeur. Au début de l'histoire, sa différence le peine parce qu'il n'a pas les mêmes capacités physiques que ses petits copains. Un jour, en déployant ses ailes, il parvient à sauver un jeune rat de la bande et à comprendre qu'être différent peut se réveler un atout.

Bi:libri-MonEnfant-MaLangue

jeudi 24 mai 2012

Livres jeunesse français-allemand, ich habe gern

MonEnfant-MaLangue vous présente en plusieurs volets trois albums jeunesse français/allemand des éditions Bi:libri pour les enfants dès 3 ans et beaucoup plus.

En premier volet,

Das Allerwichtigste - Le plus important
Un album haut en couleur avec des illustrations épurées. Une façon ludique d'apprendre le vocabulaire du champ lexical des animaux.
Une histoire qui nous montre que le "plus important", c'est d'avoir une belle trompe bien longue, d'être vert ou encore d'avoir un long cou. Et vous, avez-vous deviné de qui il s'agit ? Et si finalement chacun d'entre nous avait quelque chose d'important ? ... Contient un lexique allemand / français en fin d'album.

Bi:libri-MonEnfant-MaLangue

dimanche 20 mai 2012

De Aladdin à Sinbad, contes traditionnels en allemand, éditions Hueber

MonEnfant-MaLangue vous présente des contes en allemands des éditions Hueber pour les enfants dès 3 ans et beaucoup plus.

Pour se familiariser avec la lecture, voisi une série de contes riches en illustrations et simples à suivre. Les histoires sont très accessibles pour des jeunes apprenants et suscitent l'envie de lire en allemand.

A retrouver :

Der Hase und der Igel
Die Bremer Stadtmusikanten
Aladdin und die Wunderlampe
Sindbad, der Seefahrer

Hueber-MonEnfant-MaLangue  Hueber-MonEnfant-MaLangue

mercredi 16 mai 2012

Notre enfant découvre les livres !

MonEnfant-MaLangue souhaite dans ce nouvel article vous faire partager une émotion de parents.

Notre fils Jaouen a maintenant 15 mois et l'objet livre vient dans d'entrer dans sa vie.
Il y a quelques semaines encore les lectures se faisaient aussi bien à l'endroit qu'à l'envers, et les livres finissaient après une poignée de secondes comme projectile à l'autre bout de la chambre ou dans la bouche.
Aujourd'hui, les choses ont bien changé. Jaouen s'assied, tourne les pages et la tête de gauche à droite, s'arrêtant sur chaque dessin. Maintenant qu'il marche, il se promène le livre à la main, l'apporte à l'un de nous et tape sur les cuisses pour faire comprendre qu'il veut s'asseoir sur les genoux pour lire. Sa soeur de 5 ans est elle aussi mise à contribution, ce qui l'amuse beaucoup...
Et quand la colère gronde, le livre concurrence fortement le doudou. Jusque dans le lit, à l'heure de la sieste, où les livres côtoient les doudous et l'aident tout autant à se calmer et à trouver le sommeil.
Que de changement(s) !...

Eh oui, "La joie de transmettre à ceux qu'on aime".

samedi 12 mai 2012

Contes traditionnels, jeux, activités et en anglais s'il-vous-plait !

MonEnfant-MaLangue vous présente les livres de la collection "Primary Classic Readers" aux éditions Heinle ELT pour les jeunes enfants de 3 à 5 ans.

Des contes traditionnels dont les enfants sont déjà familiers, remis au goût du jour grâce à des illustrations détaillées et humoristiques.

Dans un format carré idéal pour les petites mains, chaque album est enrichi d'un glossaire illustré, de cinq pages de jeux et de coloriage, permettant à l'enfant de vérifier qu'il a bien compris l'histoire et de s'approprier le nouveau lexique. Le CD audio contient le texte conté par des acteurs professionnels.

Parmi les nombreux ouvrages de la collection :
Goldilocks and the Three Bears
Jack and the Beanstalk
Little Red Riding Hood
The Three Little Pigs
The Ugly Duckling
...

Heinle-ELT-MonEnfant-MaLangueHeinle-ELT-MonEnfant-MaLangueHeinle-ELT-MonEnfant-MaLangue